鸽子什么生肖?
"信鸽”的“信”字,让人第一时间联想到“通信”之“信息传递”;而“信鸽”本身,则是一种常见的鸟类——“鸽子”。 但人们通常说的“鸽子”,可能并不单单指家鸽属(Columba)或信鸽属(C. oenas)成员,在英文中,这些鸟统称为“pigeon”,拉丁文中则是“dovus”。这主要是因为它们有着相同的迁徙习惯——秋冬两季从热带地区向温带地区迁徙,春季返回。 这种迁徙习惯使得鸽子很容易与“候鸟(migrant)”这个术语弄混。不过,“候鸟”概念的范围比“鸽子”更广,很多非鸽形目的鸟类都属于这一类别,而且它们的迁徙路径和季节都比鸽子更加有规律可寻。我们通常将“pigeon”(鸽子)用来特指“信鸽”或“家鸽”。
除了上述意思之外,英语中的“pigeon”还常常用于比喻义,比如形容一个人“像鸽子一样安静”、“像鸽子一样顺从”或者“像鸽子一样愚蠢”等,表达的感情色彩都含有贬义。至于原因嘛,说来话长…… 早在欧洲中世纪,法国王室就以饲养信鸽传书达意,来与其他贵族进行社交往来。
随着法国王权的扩张,这种风俗开始流传到欧洲其他国家甚至殖民地。后来,法国王室又发明了“鸽笼式投票器(collegial pigeonhole vote)”——也就是今天的“无记名投票(secret ballot)”——来解决立法会议上的选举纷争。不管怎么样吧,这种鸟确实成了国王和王后们的宠物,而且受到《法兰西王朝史》作者伏尔泰的称赞:“如果我有的话,我希望拥有一只法国鸽子。” 到了18世纪中期,由于养宠风气盛行,无论英国还是美国,上流社会都有饲养信鸽的习惯。当然,他们养的鸽子可不是普通品种,而是经过专门育种,羽毛颜色呈纯白的“白鸽”。
当时,一些富有人家还会用精美的鸟笼来饲养信鸽,其中以圆柱形鸟笼最为流行,这种设计来自法国,因此也被称作“法式圆筒”。 虽然富有人士才有条件养鸽,但鸽子飞进城市里,并不会因为城市居民生活拮据就放过他们。于是,人们对鸽子的厌恶也逐渐积累起来。作家奥威尔在他的小说《动物庄园》里,就用“鸽子”代指“法西斯主义”。而在现代西方社会中,“pigeon”常被用作侮辱他人的词汇。